хаоситы повсюду
»Emperor of Mankind Imperium Rogal Dorn Primarchs Wh Other wh humor emwattnot Warhammer 40000 фэндомы
Отличный комментарий!
Даже в предсмертной ситуации не теряет фокуса и всё так же сосредоточен на главном.
нри Перевод сделали сами Wrath & Glory Wh Песочница Wh Roleplay Wh Other Warhammer 40000 фэндомы
Warhammer 40,000 Wrath & Glory перевод на русский язык от сообщества Joyreactor
Привет всем любителям ролевых настолок и особенно ГМам уставшим от вездесущего ДНД!
За пол года с изначальной задумки реакторчане запилили таки полный перевод Книги Правил Гнева и Славы и я с радостью делюсь со всеми результатами:
https://disk.yandex.ru/d/lCUhylcmywLsWQ
При переводе по возможности использовались общепринятые русскоязычным комьюнити названия и термины, никакого транслита. Где-то есть адаптация, где-то даже самодеятельность, но в целом переведённая Книга Правил полностью ванильная. Более того, в ней исправлена куча косяков которые авторы допустили при ленивой невнимательной копипасте первоначальной версии книги от других авторов.
Сама по себе Книга описана именно для ИРЛ формата, но легко ложится и под онлайн. В папке с листами есть полностью интерактивный и переведённый под эту книгу Лист Персонажа для Roll20.
Дополнительные материалы, которые наклепали авторы Cubicle 7 будут переводиться в корень этой же облачной папки в порядке важности и актуальности контента.
В общем пользуйтесь, играйте и не забудьте поблагодарить господинов пидоров: Борис Аллович, Vartos MasoFrack, wish, которые внесли огромный вклад в работы по переводу.
Chaos (Wh 40000) Iron Warriors obliterator warpsmith Tyranids wh humor Wh Other Мемы плакаты Warsmith Warhammer 40000 фэндомы Chaos Space Marine
Отличный комментарий!
Зловещая тень остановилась, но оглушительный скрежет не прекращался, и Форрикс посмотрел вверх, чтобы убедиться, что корабль сохраняет предписанную высоту. Груз в его трюмах был крайне важен для успеха всей кампании.
Огромный корабль внешне напоминал горный утес, который перевернули на бок и на многие тысячелетия оставили лежать в глубинах бездонного океана. Черный глянец его древней поверхности, похожий на панцирь какого-то омерзительного насекомого, был усеян порами, наростами и сочащимися жидкостью отверстиями, а брюхо испещрили подобные сфинктерам углубления, блестевшие в жарком мареве.
Когда-то этот корабль странствовал в ледяной пустоте космоса от галактики к галактике, пересекая неизмеримые расстояния, и служил домом для миллиардов существ, чье сознание, слившееся в коллективный разум, подчинялось лишь одному инстинкту — поглощать органическую материю и множиться. Каждая особь в этом едином сознании действовала в полном подчинении титаническому сверхразуму, и, дрейфуя от планете к планете, корабль оставлял за собой лишь безжизненный камень. Кузнец войны положил этому конец, заразив нервную систему корабля тем же техновирусом, что поражал безумных облитераторов; так была прервана жизненно важная для улья связь с родительским кораблем и разрушен защитный кокон общности.
Никто не смог бы сказать, как долго космический левиафан сопротивлялся инфекции, но в итоге колдуны Кузнеца войны сломили его защиту и, когда сознание его почти угасло, переправили остов в Око Ужаса.
Возможно, живой корабль надеялся, что ему окажут помощь, но в этом случае его ждало жестокое разочарование. Оскверненный и изуродованный, теперь он был вынужден подчиняться желаниям Кузнеца войны и стал лишь одной из шестеренок в механизме, воплощающем его грандиозный план.»
Железный Шторм. Грэм Макнилл
Ситуация становилась всё более патовой и гнетущей, когда наземные силы высадились на первый из этих безмолвных миров. Недомогание, охватившее солдат боевой группы, усилилось стократно, в первую очередь среди многочисленных полков Астра Милитарум. Солдаты, что изначально жаловались на странную тревогу и ощущение, словно за ними наблюдают, спустя часы или дни впадали в летаргию, испытывали иссушающую усталость и отчаяние. Количество последующих за этим расстрелов достигло масштабов эпидемии, когда воины Имперской Гвардии покидали свои посты, заявляли о сдаче или просто падали на землю, не реагируя и не желая продолжать движение. Псайкерам пришлось ещё хуже. Многие говорили что задыхаются, словно они находились под водой, будучи не в силах выбраться. Другие теряли рассудок, некоторые покончили с собой, и вскоре силы навигаторов и астропатов значительно истощились. Марран решил приставить телохранителей ко всем ещё живым псайкерам для защиты их от самих себя и посторонних.
Ни Адептус Астартес, ни выходцы из рыцарских домов или слуги Омнисии не смогли избежать того, что вскоре станет известно, как «Уныние» (Stilling); пусть они и были более стойкими, но всё еще оставались восприимчивы к подобным вещам. И лишь контингент Адепта Сороритас, казалось, практически не затронула всеобщая подавленность.