фух, я сделяль!
я сделяль этот художественный (сильно художественный (ага, не корявый, кривой и просто неправильный, а "художественный") перевод этого фанатского комикса. мда, самое сложное это аккуратно закрашивать чужой текст...
кстати, несколько спорных моментов, которые спорные именно для меня:
название планеты перевел именно так, ибо это была прямая отсылка к Хайборийской Эре из рассказов про Конана-Варвара, Рыжую Соню и т.д.
Вокс станция это тоже самое что диспетчерская и станция связи, но с имперским пафосом.
мысль комиссара о гриве и львах возможно несколько меняет акценты, ибо первоначально там говорилось о петухах и гребнях, но у петухов уж дюже в СНГ репутация не та.
команды комиссара с 7 странице в оригинале полны бреда и потому пришлось их малость отредактировать, впрочем, полностью от казуальщины уйти не получилось.
на 5 странице в оригинале речь идет про Официо Муниторум, а не про Департаменто Муниторум, но разве такой Официо есть?
пост с оригиналом комикса находится тут