Робот «Кастелан»
»Librarium Warhammer 40000 фэндомы
Оретти
[Источник - Liber Xenologis стр. 186-187. Перевел сам]
"У ксеновидов можно много чему научиться, просто не тому чему они бы желали научить. Наблюдая глупости наших врагов, мы можем оградить себя от такой же судьбы. Галактические империи принимают множество форм, но многие встречают один конец: атакованные и разорванные на части из-за высокомерия и халатности своих правителей. И все же, хоть процесс и опасен, только через завоевание мы можем сохранить свой вид. Нет места простою. Мы должны расти чтобы жить. Если мы выбираем передохнуть, мы можем быть уверены что наши враги не поступят также.Хоть и уродливые, оретти некогда имели гордую цивилизацию на своем райском родном мире. Они построили большие, паутиноподобные храмы называемые ханаметами, которые содержали прекрасные работы религиозного искусства; они разработали пустотные корабли способные покидать их систему. Все это они сделали без видения покорения или империи. Их кредо было мирным, а когда они встречали другие виды, они приветствовали их предложениями торговли и товарищества. Возможно, в другой галактике, есть места где оретти могли бы выжить и даже процветать, заслуживая уважение своей мирной натурой. Но не здесь, не в этой галактике. Родной мир оретти был атакован каждым проходящим флотом, их население уничтожено, а их прекрасные ханаметы разрушены.
Наконец, видя что они близки к вымиранию, оретти покинули свой родной мир и отправили свои немногие уцелевшие корабли к звездам. Ныне эта некогда гордая раса не более чем мусорщики, одетые в лохмотья и влачащие свои жизни собирая что могут с покинутых миров смерти.
В Xenographia Universalis Волфенбюттель пишет о Вольном Торговце, которая утверждала что встретила последних немногочисленных выживших этой быстро убывающей расы. Волфенбюттель пересказывает как они договорились с Вольным Торговцев, предлагая ей ценные металлы которые они собрали с Хелорум Секундус. В обмен они хотели маршрут к системе где они могли бы избежать нападок.
Вольный Торговец сделала именно то что предписывал ей долг, она взяла драгоценные металлы и солгала еретичным ксеносам, отправляя их на практически верную смерть, вблизи Туманности Мессон. Если бы оретти пришли к откровению пару тысячелетий ранее, возможно это человечество молило бы их о помощи, а не наоборот.
С прибытия в Западные Пределы, я встретил торговца, утверждающего что встретил чужих кажущихся очень похожими на описание оретти Волфенбюттеля, только они были тяжело вооружены и гораздо более воинственны в поведении. Я задаюсь вопросом, это всего лишь совпадение или оретти таки раскаялись в своих мирных методах и запоздало усвоили свой урок: единственный способ сосуществовать это завоевывать."
Написано Вольным Торговцем Янусом Дрейком
нри Перевод сделали сами Wrath & Glory Wh Песочница Wh Roleplay Wh Other Warhammer 40000 фэндомы
Warhammer 40,000 Wrath & Glory перевод на русский язык от сообщества Joyreactor
Привет всем любителям ролевых настолок и особенно ГМам уставшим от вездесущего ДНД!
За пол года с изначальной задумки реакторчане запилили таки полный перевод Книги Правил Гнева и Славы и я с радостью делюсь со всеми результатами:
https://disk.yandex.ru/d/lCUhylcmywLsWQ
При переводе по возможности использовались общепринятые русскоязычным комьюнити названия и термины, никакого транслита. Где-то есть адаптация, где-то даже самодеятельность, но в целом переведённая Книга Правил полностью ванильная. Более того, в ней исправлена куча косяков которые авторы допустили при ленивой невнимательной копипасте первоначальной версии книги от других авторов.
Сама по себе Книга описана именно для ИРЛ формата, но легко ложится и под онлайн. В папке с листами есть полностью интерактивный и переведённый под эту книгу Лист Персонажа для Roll20.
Дополнительные материалы, которые наклепали авторы Cubicle 7 будут переводиться в корень этой же облачной папки в порядке важности и актуальности контента.
В общем пользуйтесь, играйте и не забудьте поблагодарить господинов пидоров: Борис Аллович, Vartos MasoFrack, wish, которые внесли огромный вклад в работы по переводу.
Отличный комментарий!