Королева ла
»Дэн Абнетт Пария покаяние книга текст Перевод перевел сам Глава 1 Wh Песочница Wh Books Warhammer 40000 фэндомы Wh Other story Биквин
Дэн Абнэтт, "Биквин: Покаяние" глава 2 + глава 3
Продолжаю переводить "Покаяние". На этот раз две главы - они обе небольшие. Я уделил больше времени на вычитку и причесывание текста. Разумеется, после завершения перевода буду еще раз облагораживать все от начала и до конца.
Сразу отмечу, что имя Мэм Тонтелл - Глина (Gleena), не является "переводом", просто идеальное совпадение по звучанию.
_____________________________________________________________________
ГЛАВА 2
О посещении
Его звали Фредрик Дэнс. В течение многих лет его выдающиеся способности магоса математики привели к тому, что он объехал весь сектор Скаруса, читая лекции в лучших академических институтах и опубликовав ряд важных работ по астроматематике. В конце концов он удалился в Санкур, где его гений эрудита позволил занять должность избранного астронома при дворе префекта, барона Гекубы, чей дворец находился на севере города. Затем он покинул свой пост при не совсем ясных обстоятельствах и вскоре после этого опубликовал еще одну работу под названием «О Звездах на Небесах (с эфемеридами)».
Эта книга была издана частным образом и не нашла своего читателя, но Медея Бетанкур обнаружила экземпляр в ларьке на рынке Тойлгейт и обратила на него внимание Эйзенхорна. Вы должны помнить, что небольшая команда Эйзенхорна работала в Королеве Мэб более двадцати лет, проводя кропотливое расследование, и за это время были обнаружены всевозможные мелкие улики; их находили, а затем отбрасывали.
Но книга была необычной. Написанная на Низком готике с параллельным текстом на формальном энмабском, она претендовала на статус точного справочника созвездий, видимых из Санкура, как в северном, так и в южном полушариях. Однако представленные в ней сведения имели очень мало общего с реальными фактами на ночном небе города. Эйзенхорн сначала счел это работой сумасшедшего или некомпетентного человека, пока Медея не указала на некоторые любопытные детали, среди которых не последнее место занимали значительные заслуги Дэнса как математического эрудита, а также способного и образованного наблюдателя.
В дальнейшем наша работа в Санкуре касалась многих вещей, в основном Желтого Короля, а также концепции «Города Пыли», который находился рядом, невидимый, тень-близнец Королевы Мэб.
Я выросла в убеждении, что Город Пыли — это миф, а если и не миф, то разрушенное и старинное место, которое лежит где-то за Багровой пустыней. Но по мере того, как я втягивалась в интриги между Когнитэ, Ордосом и другими фракциями, я поняла, что это не просто легенда.
Эйзенхорн сказал, что так называемый Город Пыли был «одушевленным» пространством, то есть искусственным не-местом, вполне реальным, которое существовало за пределами нашей реальности и, так сказать, накладывалось на физическую. Можно представить, что Королева Мэб и ее двойник существовали одновременно, занимали одно и то же место, но присутствовали друг для друга лишь как призраки. Как и я, вы сочтете это представление довольно фантастическим и необоснованным, как и настойчивые утверждения Эйзенхорна о том, что однажды он попал именно в такое место, в мире под названием Гершом, но я прошу вас о снисхождении, ибо я также побывала там. На короткое время, во время визита в дом под названием Лихорадка, расположенный за пределами унылых просторов городского района, известного как Сточные Воды, я вошла в неосязаемое пространство и увидела, что оно реально. Я пребывала в Королеве Мэб и в то же время где-то в другом месте.
Эта мысль до сих пор тревожит меня. Согласно нашей рабочей теории, Когнитэ построили Город Пыли, как и место на Гершоме, в качестве оккультного укрытия для Желтого Короля, где он мог беспрепятственно заниматься своей инфернальной деятельностью. Почему так произошло, или чем занимался Желтый Король Орфей, мы еще обсудим.
Пока же позвольте мне сосредоточиться на Фредрике Дэнсе. Его безумные работы наводили на мысль, что он каким-то образом наблюдал другие небеса, то есть созвездия, сиявшие над Городом Пыли, совершенно отличные от тех, что мерцали над Королевой Мэб. Город Пыли, чем бы он ни был, практически невозможно найти или получить доступ к нему. Многие, включая грозных отпрысков Легионов Предателей, пытались добраться до этого места. Мое собственное посещение получилось совершенно случайным, и, хотя мы вновь побывали в Лихорадке - ныне заброшенных руинах - я не смогла повторить его.
Поиск входа в Город Пыли стал нашей первоочередной задачей.
Итак, Фредрик Дэнс. Безумный савант-астроном. Мы хотели допросить его, но не могли отыскать. С тех пор как он покинул двор барона, у него не было постоянного места жительства, и наши поиски оказались бесплодны. Похоже, он останавливался у друзей и никогда не задерживался надолго в одном месте. У нас был портрет, сделанный с фронтисписа одной из его более респектабельных работ, а Гарлон Нейл провел серьезное полевое расследование, чтобы выяснить его местонахождение. Ответ был один и тот же: где бы он ни жил, это загадка, но его регулярно видели в салоне Ленгмура. Возможно, его привлекало общество разделяющих его странные убеждения.
Представление Мэм Тонтелл продолжалось, и я уже трижды осмотрела помещение.
«Только один человек здесь даже близко не подходит под его описание», — прошептала я Эйзенхорну. - «Старик в баре».
Эйзенхорн нахмурился.
«Тогда мы зря потратили ночь и зря выдержали эту пантомиму. Попробуем еще раз завтра или послезавтра».
«Так это не он?»
Он посмотрел на меня и с сарказмом поднял брови. Когда я впервые встретила его, Эйзенхорн утверждал, что его лицо не способно к выражению, но, как я выяснила, это был блеф. Его почти вечное отсутствие мимики было делом привычки и обусловлено желанием ничем не выдать себя.
«Нет, Бета», - сказал он.
«Потому что?»
«Мне казалось, ты поумнее», - сказал он. «Мы ищем астронома».
«И вы отбрасываете его кандидатуру, хотя он вполне соответствует описанию, просто потому что он слепой?»
«Это кажется логичным».
«Слепой астроном — это не самое маловероятное предположение, которое мне пришлось принять после знакомства с вами», - сказала я. «Я видела, как слова ломают кости, и летала на демонах над крышами городских кварталов. Просто напоминаю».
Он вздохнул и повернулся, чтобы снова посмотреть на маленького человечка, сидящего у бара.
«Это не он», - сказал он. «Я только что просканировал его мысли. Он пьян, и у него очень нескладные наклонности. В нем нет ни капли учености или образования, а единственное имя, которое там крутится - Унвенс».
Я вздохнула. «Бедный Унвенс», - сказала я. «Он угрюм и одинок. Я полагаю, он приходит сюда просто послушать».
«Он приходит сюда, чтобы выпить», - ответил Эйзенхорн. «Я слышу его мысли, он шатается, пытается по памяти пересчитать монеты, оставшиеся в его карманах, чтобы вычислить, сколько еще амасека сможет купить».
Эйзенхорн собрался встать и уйти. Я положила свою руку на его, чтобы удержать.
«Что теперь?» - спросил он.
«Послушай ее», - прошипела я.
Мэм Тонтелл снова обращалась к своей аудитории, начиная очередную свою рыбалку.
«Никого?» - спросила она. «Число, которое я вижу, мне ясно. Один-один-девять. Сто девятнадцать. О, это очень ясно. И буква тоже. Буква «Л»».
Никто не ответил.
«Пошли», - огрызнулся Эйзенхорн.
«Сто девятнадцать», - прошептала я в ответ.
Он начал колебаться.
«Нет, она просто шарлатанка», - сказал он.
«Ее выступление изменилось», - ответила я. «Посмотри на нее».
Мэм Тонтелл слегка дрожала и с какой-то тревожной надеждой смотрела на толпу. Тембр ее голоса изменился. Если это был спектакль, то он был неожиданно хорош и принял странный волнующий оборот, что вряд ли могло развлечь собравшихся.
«Есть ли еще одна буква, мэм?» - воскликнула я. Я услышала, как Эйзенхорн зарычал от разочарования.
Мэм Тонтелл повернулась и посмотрела на меня.
«Ты знаешь?» - спросила она.
Она не собиралась применять на мне "холодное чтение".
«Еще одна буква, мэм?» - повторила я.
«Да», - сказала она, тяжело сглотнув. ««Ч». Другая буква - «Ч»».
У меня была одна книга, тетрадь. Я одолжила ее в лавке Блэквардса... Я говорю «одолжила», но на самом деле лучше сказать «украла». Она находилась у меня до тех пор, пока я не попала под опеку Рейвенора. Она была небольшой, в синем переплете, и написана от руки на кодовом языке, которого, похоже, никто не знал. На внутренней стороне обложки был выведен номер «119», и, судя по всему, это была обычная книга, принадлежавшая Лилеан Чейз, еретичке Когнитэ, которую Эйзенхорн преследовал больше лет, чем мне было от роду.
Мне так и не удалось ни взломать шифр, ни определить число «119», которое, как мне казалось, могло быть ключом к дешифровке.
И вот Мэм Тонтелл, салонная чревовещательница и лже-медиум, связала это число с инициалами Лилеан Чейз.
Я взглянула на Эйзенхорна и увидела, что он откинулся на спинку кресла с хмурым выражением лица. Какой бы ни была здесь фальшивка, он тоже уловил значение. Он заметил мой взгляд и подтвердил его легким кивком, который предупреждал: «Действуй осторожно».
«У вас есть полное имя, мэм?» - спросила я.
Мама Тонтелл покачала головой.
«Это ты должна сказать мне, дорогая», - сказала она. Она выглядела очень неловко. Она все время облизывала губы, как будто у нее пересохло во рту.
«Я опасаюсь уловок», - ответила я. «Чтобы участвовать в вашем выступлении здесь, мне нужно имя. Происхождение».
Уродливая гримаса исказила ее лицо, и она покраснела от гнева. Но это была не она, я чувствовала. Это было ее лицо, реагирующее на какую-то чужую эмоцию, захватившую ее.
«Доказательство?» - шипела она. «У вас достаточно доказательств! Буквы! Цифры! И вот, еще... Цвет. Синий. Обычный цвет, я думаю, вы согласитесь. Что еще вы хотите? Имя не может быть произнесено. Не здесь. Не в публичной компании».
Теперь четыре подсказки, превосходящие все совпадения. Цвет, ударение на слове «обычный».
«Очень хорошо, мэм», - сказала я. Тогда какое сообщение вы должны передать?
«Я думаю, мамзель Тонтелл устала», - сказал Гурлан Ленгмур, выходя вперед. Он наблюдал за толпой и видел, что в его благородном заведении растет беспокойство. «Мне кажется, что заседание подходит к концу».
«Я бы хотела сначала выслушать сообщение, сэр», - сказала я.
Ленгмур одарил меня ядовитым взглядом.
«У нас здесь есть кодекс приличия, юная леди», - сказал он. «Мэм Тонтелл нездоровится».
Я посмотрела мимо него на медиума. Ее взгляд нашел мой. Там была тьма, пустота. На меня смотрела не Глина Тонтелл.
«Послание простое», - сказала она. «Во имя всего, что есть, и всего, что будет, помогите мне. Помогите мне, пока они не обнаружили эту попытку...»
Внезапно одновременно произошло два события. Мэм Тонтелл оборвалась на полуслове, как будто ее горло перекрыло, или оно было резко закупорено. Она поперхнулась, споткнувшись, и упала набок в объятия Ленгмура.
Затем салон залил свет. Он шел снаружи, с обеих сторон здания, проникая через окна, выходящие на боковые дорожки. Слева от здания свет был бледно-зеленым, а справа - горячим оранжевым сиянием престарелой звезды. Оба источника света дрейфовали снаружи, двигаясь вдоль окон, словно пытаясь заглянуть внутрь.
Помещение охватило волнение. Люди вскочили на ноги. Несколько стаканов были опрокинуты. Раздались голоса. Цветные призрачные огни яростно светили на всех нас. Большинство присутствующих были озадачены и потрясены. Но я сразу же почувствовала, что знаю, что это такое. Эйзенхорн схватил меня за запястье. Он тоже знал.
Огни снаружи были граэлями, отвратительными тварями Восьмерки, которые служили Желтому Королю. Я уже сталкивалась с одним из них и знала, что искажающая сила граэля воистину ужасна.
А здесь, перед нами, их было двое.
ГЛАВА 3
Неожиданные возможности
«Эй, все?» - крикнул Гурлан Ленгмур. «Давайте все, немедленно выйдем через столовую и покинем эту комнату».
Мало кто из присутствующих нуждался в этом указании. Воздух стал прохладным, как зимнее утро, и на столах заблестели крапинки инея. С нарастающими криками тревоги посетители заспешили к выходу из столовой, наталкиваясь друг на друга.
«Не двигаться!» - приказал Эйзенхорн, поднимаясь на ноги. Движение и паника могли возбудить и спровоцировать граэлей, но никто его не послушал. Он мог бы остановить всю комнату усилием воли, но воздержался. Такая демонстрация, как я знала, могла еще больше разозлить граэлей. Он протиснулся сквозь пробегающих мимо него посетителей и направился забрать падающую в обморок Мэм Тонтелл из объятий Ленгмура.
Не успел он до них дойти, как в комнату влетел крошечный шар оранжевого света, похожий на рдеющий очаг. Он прошел сквозь стену и закружился по салону, как светлячок, который залетел в помещение и пытается найти выход. Затем метнулся к пораженной Мэм Тонтелл, поразил ее меж глаз и исчез.
Мэм Тонтелл издала пронзительный крик. Она вырвалась из рук Ленгмура, упала головой вперед на помост и начала корчиться. Жемчужные нити вокруг ее горла порвались, и камни разлетелись во все стороны, катясь, подпрыгивая и грохоча.
Затем она издала ужасный хрипящий стон и умерла. Она лежала, раскинувшись, на краю помоста. Ленгмур вскрикнул в ужасе. Я уже была на ногах, моя рука лежала на манжете ограничителя, готовая выключить его. Я не знала, сможет ли моя пустота обнулить граэля, не говоря уже о двух, но я была готова попробовать, если до этого дойдет.
Однако свет снаружи задрожал, а затем померк. Закончив свою работу, граэли удалились.
«Я хотел бы знать, мэм», - сказал Гурлан Ленгмур, - «ваше имя. И ваше, господин».
Он накрыл скатертью бедную Мэм Тонтелл. Большая часть его клиентов сбежала, а те, что остались, были отуплены шоком и пытались заглушить стресс спиртным.
«Виолетта Фляйд, сэр», - ответила я.
«Что это было за дело?» - спросил он. «Эта злоба…»
«Я ничего не знаю об этом, сэр», - ответила я.
«Она говорила с вами, и вы знали, о каком деле она говорила!»
«Я ничего не знала», - сказала я. «Я наслаждалась шоу и участвовала в представлении, как вы и призывали гостей».
«Вы лжете!» - огрызнулся он. Его модная прическа растрепалась, и он отмахнулся от непокорных прядей, которые рассыпались по лицу. «Вы знали, что это...»
Эйзенхорн навис над ним.
«Она ничего не знает», - сказал он. «Никто из нас не знает. Нас забавляло это развлечение, и мы участвовали в нем».
Ленгмур сверкнул на него глазами.
«Я никогда не видел, чтобы она так работала», - сказал он. «Такая конкретика, и вы узнали ее».
«Холодное чтение может выудить все, что угодно», - сказал ему Эйзенхорн. «Моя жена считала, что письма соответствуют имени девичьей тети, которая умерла, когда ей было сто девятнадцать лет».
«Вот, видите? Эта агрессия действительно связана с вами», - воскликнул Ленгмур.
«Не совсем», - сказала я. «Мой... дорогой муж ошибается. Моя тетя умерла в возрасте ста восемнадцати лет. Мы надеялись, что она доживет до следующего дня рождения, но она не дожила. Признаюсь, я на мгновение увлеклась словами бедной леди, но в них не было идеального совпадения».
«Оставь девушку в покое, Гурлан», - сказал мужчина, присоединившись к нам. Это был тот самый грузный человек, которого я заметила ранее возле картины Тетрактиса. Он был массивным мужчиной, а его глаза немного прикрыты капюшоном, что говорило о том, что он пил с раннего утра. «Вы видите, что она потрясена», - сказал он. «И она не причастна к этому. Не больше, чем любой из присутствующих. У меня был друг с такими же инициалами, и он когда-то жил на Парнасе 119. Я хочу сказать, что это вполне могло относиться и ко мне».
«Но ты молчал, Озтин», - ответил Ленгмур.
«Потому что я видел представление Глины дюжину раз, да будут благословлены ее пальцы ног, и знаю, что все это фарс», - ответил грузный мужчина. Он посмотрел вниз на покрытое тканью тело и вздохнул, небрежно осенив себя знаком аквилы. «Бедная старушка. Это был всего лишь салонный трюк».
«Не сегодня», - сказал Ленгмур. Он пожал плечами. «Это разорение, - сказал он. Репутация салона будет просто втоптана в грязь...»
«Я думаю, что все наоборот», - сказал я. «Сегодня ваши клиенты разбежались, но завтра...»
«На что вы намекаете?»
«Я хочу сказать, сэр, что люди приходят в этот квартал и в ваше прекрасное заведение, чтобы вкусить тайны теневого мира. И, по большей части, как я вижу, вы не подаете ничего, кроме бормотухи. Спектакли и развлечения. Это трагическое происшествие, но молва о нем распространится. Салон «У Ленгмура» будет известен как место настоящих тайн и сверхъестественных событий. Страх не удержит клиентов. Не тех клиентов, которые вам нравятся. Он привлечет их, несмотря на инстинкт самосохранения, и ваша репутация укрепится».
Ленгмур пристально посмотрел на меня.
«Я бы посоветовала вашим поставщикам завтра привезти вам еду и вино в большем количестве, чем обычно», - сказала я, - «чтобы удовлетворить спрос. Вы также можете продавать апотропические обереги на входе, чтобы успокоить робких, и приправить вашу атмосферу перспективой подлинного проявления неведомого».
Ленгмур вытаращился. Грузный мужчина разразился хохотом.
«Мне нравится эта молодая леди!» - усмехнулся он. «Она не ошибается, и она хорошо разбирается в твоем бизнесе. Апотропические обереги! Вот это мышление настоящего манипулятора. Убойный успех, благодаря убийству, не так ли?»
Он снова рассмеялся, мощным, рокочущим смехом. Ленгмур нахмурился.
«Ты как всегда несносен, Озтин», - сказал он. «Я могу запретить тебе вход».
«Снова?» - спросил грузный мужчина.
Ленгмур ловко повернулся и направился к выходу. «Был вызван Магистрат», - объявил он через плечо. «Я должен дождаться их прибытия».
«Что ж, это мой сигнал к отступлению», - объявил здоровяк. «Я не имею дела с Магистратом. Мы можем потерять всю ночь, отвечая на вопросы».
«Особенно с вашей репутацией», - сказала я. Он усмехнулся и протянул руку.
«Моя слава идет впереди меня, не так ли?» - спросил он.
«Да, мистер Крукли», - ответила я, пожимая его руку. Я поняла это сразу, как только Ленгмур произнес имя Озтина. Это был печально известный
поэт-грабарь. Мое раннее предположение оказалось верным.
«Я знаю одно место в конце улицы», - сказал он. «Может быть, вы присоединитесь ко мне, чтобы избежать назойливой суеты?»
Я взглянула на Эйзенхорна.
«Мои извинения, сэр», - сказал Крукли, протягивая руку Эйзенхорну. «Я, конечно же, имел в виду вас обоих. Озтин Крукли».
«Дэзум Флайд», - ответил Эйзенхорн, принимая рукопожатие.
«Вы присоединитесь ко мне?» - спросил Крукли.
Эйзенхорн кивнул.
«У меня нет желания оставаться здесь», — сказал он. Я была уверена, что он хотел бы остаться, но скорое прибытие Магистрата могло стать неудобством.
«Отлично», - объявил Крукли. «Мы пойдем все вместе». Он повернулся и повысил голос, обращаясь к находящимся поблизости клиентам. «Мы отправляемся в Два Гога. Вы идете? Аулей? Унвенс?»
«Я пойду, если ты платишь», - сказал человек с испачканными чернилами руками, которого я раньше приняла за рубрикатора.
«Унвенс?» - позвал Крукли. Пожилой человек с огромными руками и ногами встал и кивнул. Мы с Эйзенхорном обменялись быстрыми взглядами.
«Это Унвенс?» - спросила я.
«Да», - сказал Крукли. «Линэл Унвенс. Вы его знаете?»
«Нет», - ответила я. «Я просто подумала, что слепой парень, сидящий рядом с ним, был Унвенсом».
Крукли покачал головой.
«Он? Нет, это его чокнутый дружок Фредди. Фредди Дэнс».
wh humor Wh Other we are not the same Slaanesh Chaos (Wh 40000) Warhammer 40000 фэндомы
Я служу Слаанеш потому что я ем 5 пицц семейного размера каждый прием пищи
Мы не одно и то же"
Warhammer 40000 art текст story перевел сам деградация потомков Warhammer 40000 фэндомы
Этот пост набрал почти 20 баллов, поэтому решил продолжить перевод.
_________________________________________________________________________________
«Жажда Истребления»
В мрачной тьме далекого будущего жизнь превратилась в ад, а люди стали его демонами.
Явись, Империум Человечества, последний защитник человечества, щит невинных и хранитель веры.
Явись, Империум Человечества, спаситель нашего рода, повелитель звезд и правитель всего.
Явись, Империум Человечества, обитель коррупции, сердце жестокости и тирании без конца.
Разрозненные следы далекой Темной Эры Технологий намекают на долгие эпохи, когда человечество утверждало, что изгнало из своей души дикость и жажду крови, полностью посвятив себя высшим целям науки и колонизации. Легенды рассказывают о золотых людях и их райских королевствах по всей галактике, о возведенных чудесах и бесконечных порочных циклах человеческой природы, которые наконец-то были скованы и приведены в порядок. Легенды рассказывают о мире и изобилии, о любви и понимании, о надежде и свободе, не нарушаемой древними пороками, присущими человеческому сердцу. Такое хрупкое состояние материального совершенства не могло длиться долго, и мечта была разбита волнами жестоких потрясений и разрушений, порожденных ведьмами, которые ввергли человечество в Эпоху Смуты.
Таким образом, человеческая природа вновь заявила о себе, когда устройства и приспособления Темной Эры Технологий рухнули, и Человек убил Человека, Мужчина похитил Женщину, Мужчина избил Ребенка. Жестокость, подозрительность, жадность и мономанический фанатизм вышли на передний план человеческого разума, и история человечества вновь оказалась безумной летописью предательств и злодеяний.
Но одним кратким проблеском такого недоверия и кровопролития стала судьба Дома Веленбар, его жилого города-улья Йазайдж и его баронской армии на Децебале IV в 437.M38. Это был всего лишь незначительный инцидент в великой схеме, типичный и обычный для Империума. Все началось с того, что гнойная паранойя короля-курфюрста Кратиуса IX (имперского губернатора Децебала IV и главы правящего дома Малкин) привела к тому, что он пригласил и убил целый ряд вельмож Веленбара на празднике в честь дня рождения своей королевы.
Вместо того чтобы подавить подозрения в инакомыслии, этот вероломный поступок заставил Дом Веленбар начать гражданскую войну, которая разрушила огромные территории Децебала IV и стоила жизни 4 миллиардам имперских подданных. В вихре изменчивых союзов с другими Домами, народных восстаний и искусной закулисной дипломатии король-курфюрст Кратиус IX в конце концов вышел победителем, несмотря на многие страшные моменты, когда казалось, что ход войны полностью повернулся против правящего Дома.
Победоносный военачальник был не из тех, кто проявляет великодушие к своим поверженным врагам. Вместо этого Силам планетарной обороны (СПО) Децебала IV и королевской армии правящего Дома Малкин было приказано очистить Дом Веленбар и всех его иждивенцев вплоть до последнего члена семьи. Когда пять армейских групп солдат вошли в сдавшийся Улей Иазыге (жилой город Дома Веленбар), их сопровождал легион клерков и писцов. Эти бюрократы изучали архивы побежденного Дома. Поначалу кишащие массы Дома Веленбар не были затронуты, поскольку первая волна чистки была направлена только на полное уничтожение Дома Веленбар в Верхнем Шпиле.
Вскоре, однако, недоверие к правящему Имперскому Правителю вылилось на улицы в полную силу. По всему улью Иазыге появились отделы, возглавляемые королевскими администраторами с длинными списками имен. Произошла массовая чистка: чиновников всех рангов, служивших Дому Веленбар, вытаскивали на улицу и расстреливали. Слуги, ремесленники, гвардейцы и многие другие, кто был на службе у Дома Веленбар, были выслежены и убиты, как и все дальние родственники жертв. Кланы и районы, подозреваемые в укрывательстве беглецов, были сожжены и разграблены, и дикая паника охватила большую часть Улья Иазыге.
Неисчислимые миллионы людей были растоптаны бегущими толпами. Миллионы людей, не ставших объектами чистки, были ложно обвинены доносчиками, жаждавшими мести и грабежей. Миллионы бежали в Подулей или даже в Пепельные пустоши, где пропитанные кровью войска проводили лишь полусерьезные поиски из-за смертельно опасной обстановки. Улей Йазайдж охватила волна убийств, и зрелище буйных воинов, убивающих без разбора из жажды крови, стало обыденным явлением. Пламя выжгло большие участки города-улья, и все равно чистки продолжались несколько месяцев подряд в оргии пыток, убийств и охоты на людей.
Король-курфюрст Кратиус IX не стал уничтожать всю огромную армию новобранцев побежденной баронской армии Дома Веленбар. Вместо этого миллионы рядовых солдат были порабощены в штрафные легионы и в течение ближайшего десятилетия отправлены за пределы планеты в качестве части имперской десятины. Большой офицерский корпус баронской армии не избежал руки Кратиуса IX; его несметные тысячи и тысячи военнослужащих были истреблены и свалены в неглубокие братские могилы печально известной службой безопасности СПО, Мечом Порядка.
Имперский правитель Децебала IV опасался личного возмездия от любого, кто хранил верность павшему Дому Веленбар, и в своей паранойе король-избиратель приказал уничтожить всех таких людей до последнего члена семьи. В этом отношении он преуспел: Король-Избиратель Кратиус IX встретил свою судьбу полвека спустя, когда его королева и ее тайный любовник отравили ликер Кратиуса, и ни одно покушение на жизнь короля-избирателя не было предпринято сторонниками Веленбара.
Так мир был восстановлен в Децебале IV благоразумными средствами имперского правосудия, пока цикл подозрений и предательства не разыгрался заново под звуки массовой смерти среди населения. Такова рутина человеческой жизни в Империуме.
«Никакой пощады»
Империум Человечества характеризуется чудовищной жестокостью, сопровождаемой безумным отсутствием жалости и угрызений совести. Имперские чиновники, командиры и теократы безжалостны в своем стремлении сохранить царство Императора. Они сокрушат любого врага и диссидента, будут преследовать любого инакомыслящего и недовольного, сожгут любого еретика и мятежника, вставшего на их пути. Имперский порядок, с его сияющим великолепием и глиняными ногами, должен быть поддержан и насажден любой ценой.
Гибель невинных людей ничего не значит для Империума, ибо этот монолитный режим действует в титанических масштабах, где люди - всего лишь большие числа в запутанных расчётах. Разложившийся и отягощенный раздутой бюрократией, жесткий порядок Империума не выдержал десяти тысячелетий непрекращающихся войн и катастроф, не сумев принять вызов. Действительно, бессердечные методы Империума раз за разом переламывали ход событий благодаря тотальной мобилизации ресурсов и неустанному стремлению к победе любой ценой, подкрепленному фанатичной верой в Бога-Императора на Святой Терре.
Империум, как правило, плохо понимает хитрость и эффективность, однако, подобно настоящему колоссу, он готов и способен подпитывать мясорубку огромным количеством ресурсов и рабочей силы. Чтобы улучшить результаты, имперские администраторы и командиры не слишком увлекаются искусством оттачивания тактики и процессов с рациональным подходом к деталям. Вместо этого они грубо увеличивают количество вводимых ресурсов и развертывают все более крупные когорты и объекты как на фронте войны, так и в тылу. Если все остальное провалится, Империум попытается медленно утопить своих врагов в имперских армиях и логистике в войнах на истощение.
Имперский путь решения глобальных проблем заключается в том, чтобы подавить сопротивление и разбить его как кувалдой с помощью огромных сил, используемых в жестоких нападениях и бесконечных бомбардировках. В мелких делах слуги Императора обычно проявляют такое же бездушное пренебрежение к жизни и отсутствие сострадания. Изнуряемые требованиями начальства, читающие лекции о добродетели суровости и безжалостности своим жрецам и живущие всю жизнь в тяжелых условиях, не способствующих доброте, имперцы всех рангов быстры в суждениях и безжалостны в своей готовности проклясть других.
Оказаться на стороне имперского правосудия или под гнетом имперского оружия — значит столкнуться с дикой жестокостью и уничтожением. Просто быть заподозренным в ереси и предательстве — значит навлечь сокрушительную силу не только на себя, но и на своих друзей и родственников. Оказаться не в том месте и не в то время — значит быть сметенным и уничтоженным вместе с целью операции.
Ибо слуг Его Божественного Величества учили, что высшая воля - убивать, и все они знают, что лучше пусть погибнут сто невинных, чем один виновный спасется. По имперским понятиям, промедление — это проявление слабости, а Империум не терпит слабаков. Колебаться и проявлять милосердие — значит навлечь на себя наказание, так что лучше убить их всех и предоставить Богу-Императору разбираться с ними.
Милосердие - для слабых.
Если вы хотите представить себе состояние нашего вида в мрачной тьме далекого будущего, то представьте себе бронированный сапог, попирающий человеческое лицо... навсегда.
«Убей! Убей! Убей!»
- Общепринятый имперский боевой клич
«Изобилие»
«Услыште меня, дорогие прихожане! Наш Господь на Терре однажды постановил: «Пусть никто не копит богатства ради собственной выгоды, ибо эгоизм порождает разобщенность, а разобщенность обрекает человечество на гибель. Либо мы выстоим вместе, либо в одиночку со своей жадностью провалимся в небытие».
Нет! Мы должны стремиться к высшим целям и жертвовать своим имуществом так же, как мы жертвуем своими сыновьями и дочерьми. Действительно, так же как мы жертвуем собственной кровью, конечностями и жизнью, служа навеки прославленному Богу-Императору, да святится Его правление. Складировать богатства в хранилище только для пользы своих родных и близких — смертный грех! Скрывать свои доходы и наследство от дани, налогов и десятины - душа твоя будет гореть в безымянных адах! Отказывать слугам Императора в их законном вознаграждении — проклятье вам всем!
На прошлой неделе я укорял простых людей и нищих за их скупость, скупость и постыдную зависть к своим ставленникам. Откажитесь от своего и поддержите правое дело человечества! Но сегодня я обращаюсь к купцам, дворянам и другим людям, обладающим средствами и привилегиями, и говорю вам: ваше проклятие приближается, пока дольше вы погрязаете в фальшивом великолепии и отравленном декадансе. Ваше проклятие приближается. Слышите ли вы меня, старшие и великие, господа и госпожи? Ваше проклятие близко!
Пока армии Бога-Императора истекают кровью и отдают свои жизни за высшее дело на десяти тысячах полей сражений, защищая всех нас, вы цепляетесь за эти незаконно нажитые состояния, как будто они принадлежат вам. Нет! Вся собственность принадлежит лишь Владыке человечества, и те, кто был избран Его бессмертной дланью в качестве доверенных лиц Его благ и имений, никогда не должны забывать о своем положении вечного раба и должника. Никогда не забывайте, что богатство, которое вы держите в руках, не принадлежит вам и не тратится по вашей прихоти! Никогда не забывайте, что богатство, которое вы держите в руках, должно быть отдано Его слугам для поддержания военных усилий и достоинства Его царства. Никогда не забывайте, что вы будете взвешены и найдены ущербными, когда предстанете перед Его Золотым Троном, и приговор, вынесенный вашей душе, будет суровым и вечным!
Лорды и леди, наделенные властью, услышьте меня, или бросьте вашу душу в адский огонь! Вы должны не только подчиниться налоговому инспектору и аудитору и отдать положенное государству и храму, но вы должны пойти дальше и с готовностью отдать еще больше своих состояний на благо великого Имперского дела. Вкладывайте свои богатства в сборы, милостыню и подписку на строительство и ремонт Экклезиархии! Тратьте свое наследство на военные облигации и письма о снисхождении! Жертвуйте в фонды, поддерживающие Имперский флот, промышленность и сухопутные вооружения!
Империуму нужны ваши крепостные и рабы для нашего могучего оплота, ему нужны ваши потомки для офицеров, чтобы руководить оружейниками, и ему нужны ваши богатства, чтобы вложить оружие в руки наших солдат. Что хорошего может сделать воин без своего клинка? Не думайте ни на секунду, что вы погасили свои долги перед Его Божественным Величеством, выплатив положенные налоги и десятину! Ни на секунду не думайте, что наш Славный Владыка слеп к тому, что вы погрязли в наложницах, блуде и грехе! Ни на секунду не думайте, что Бог-Император на небесах не замечает вашей пьяной роскоши и заговоров, и чревоугодия, и издевательских криков, когда вы отправляетесь на свои захватывающие охоты на крестьян!
Вы, грязные и жадные до денег, одетые в жемчуга и кружева! Вы, крысы шпилей! Вы позолоченное стадо гроксов! Знайте, что за вами постоянно наблюдает Он на Терре, и Он сурово определит вашу вечную судьбу, когда ваши тела исторгнут ваши духи на вечный суд, который ожидает всех нас. Эта смертная оболочка - лишь пыль и долг, и невыполнение долга проклянет вас - проклянет, говорю вам!
Вот, о почтенные леди и джентльмены лучшей родословной и лучшего происхождения! Вот! Этот факел, который я поднимаю на костер еретика, — это ваша жалкая душа, брошенная в безымянные ады! Узрите пламя, опаляющее плоть! Узрите муки и наказание! Узрите! Ибо это загробная жизнь, которая ожидает всех вас!
Покайтесь! Покайтесь! Покайтесь или сгорите!»
- Проповедь Властным Кланам, проведенная в М.40 Кахин-Сакрорумом Максимусом Химилко Магонидом, из Фазании Проконсуларис
Wh Roleplay Wh Other fantasy flight games (Wh 40000) Dark Heresy Warhammer 40000 фэндомы
291 749 слов, 2 125 738 символов, полтора года работы и русский перевод рулбука Dark Heresy II (а также Dark Heresy - Errata 1.2, Gamemaster's Kit, Dark Heresy Character Creation, SupplementClue Generator) готов! Найдёте ошибки - пишите.
Dark heresy II edition
Переводчики:
Главы 1-3,12: ГМД
Главы 4,6: Сергей Широхов
Глава 5: Даша (Василий) Телегина
Главы 7-8: Назар Журавський
Глава 9: Дмитрий Иванов и Назар Журавський
Глава 10: Денис Мурзи, Даша Телегина и ГМД
Глава 11: ГМД, Владимир Орлов и Baka Onii-Chan
Глава 13: Space Monkey
Глава 14: Layer87
Редактура: ГМД и Назар Журавський
Вёрстка: ГМД
Различная помощь: Dammerung, Николай Чебанов,Guruljin, Дмитрий Ибадов, Волод и все кого я забыл впроцессе.
Обновления, новые переводы и приём баг-репортов: Переводы Warhammer 40k RPG
Отличный комментарий!