раз уж так, то давайте разберемся, первым идет слово "Shadow" слово "Sun" идет после, можно перевести двояко, первый вариант дословный и звучит "тень-солнце", если переводить с русской адаптацией то получается совершенно другое а именно "тёмное солнце" намекающее на фантастические "темные звезды" либо "тусклое солнце" т.к есть такие понятия даже в астрономии как "яркие и тусклые светила"
а ссылку прилагаю тем кто про пруфы ныть будет https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B2%D1%91%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0
Тень Солнца. Если уж разбираться, как правильнее, то надо изучать, почему ее так зовут (все же помнят, что у тау имена даются не просто так?) http://joyreactor.cc/post/745012
просто или нет не уточнял, я просто орфографический вывод сделал!
а читать почитал только так и не понял почему её так назвали, там только написано что её так назвали! (читал бегло)
"Lifelong Warhammer fan Bricky and grimdark greenhorn DkDiamantes delve
INTO THE INCREDIBLY VAST OCEAN THAT IS WARHAMMER 40000 LORE. FROM SUPERHUMAN SPACE WARRIORS TO DEPRAVED CULTISTS AND GREEN-SKINNED MAD MAX REJECTS, NOT EVEN THE MOST RIDICULOUS ASPECTS OF THIS SETTING ARE OFF THE TABLE FOR TH
а ссылку прилагаю тем кто про пруфы ныть будет https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B2%D1%91%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0
а читать почитал только так и не понял почему её так назвали, там только написано что её так назвали! (читал бегло)