Помните этот арт http://wh.joyreactor.cc/post/843190 ? Вот еще один от того же автора.
Подробнее
Warhammer 40000,wh40k, warhammer 40k, ваха, сорокотысячник,фэндомы,art,арт,красивые картинки,Chaos (Wh 40000),Slaanesh,Fulgrim,Elizaveta Bikuin
Еще на тему
А в книге:
"Дети Императора же всей душой приветствовали возвышение Воителя, ведь Лунные Волки были для них столь же близки, как собственные боевые братья. Чудовищная трагедия, случившаяся на заре существования Легиона, едва не положила конец его существованию, но Фулгрим и Дети Императора восстали из пепла подобно Фениксу, и ныне были сильнее прежнего. Именно поэтому Фулгрима и прозвали «Финикийцем», по имени народа Древней Терры, ведшего свою историю от этой мифической птицы."
"Phoenician" - переводиться как "Финикийский", в качестве адаптации можно перевести как "Финикиец".
Так, что правильный перевод будет либо "Фулгрим Финикийский", либо "Фулгрим Финикиец".