Kill team - выжимка правил
Уважаемые господа, доброго времени суток.
Сделал перевод (в окружении не все говорят на басурманском) и краткую выжимку из правил со всеми таблицами и модификаторами (кроме оружия) на одной странице. Получилось мелковато, но зато всё влезло. Поскольку это первый блин - приветствуются замеченные косяки и исправления. Отдаю pdf и odg для последующего редактирования, если кто-то захочет.
pdf - https://drive.google.com/open?id=1yPVsx4KZJEw7Admv9m95k3XCaoPqbrGh
odg - https://drive.google.com/open?id=1G94tFHhArX66y66I9h_ukAsjtfTIh8j4
Еще было бы интересно узнать мнение окружающих - стоит ли продолжать переводы или краткие пересказы правил? Или оно никому нафиг не сдалось?
Подробнее
■ -г- ' 4 40,000ч ' / / . V KILLTEAM ▼
Kill Team,Wh Games,Wh Other,Warhammer 40000,wh40k, warhammer 40k, ваха, сорокотысячник,Wh Песочница,фэндомы
Еще на тему
Обычно попадаешь на ссцаный форум где срачи и ничего полезного нет либо на мертвый форум
Компиляции однозначно КРАЙНЕ нужны. ГВшный формат правил с абзацем меты на страницу воды и бэка уже в пеночках сидит: быстро найти что-то невозможно.
Помнится, был буржуйский проект еще по 7-ке, где весь ебучий 800-страничный (!!!) рульбук уместили в 8 страниц со всеми важными формулировками, выкинув воду и бэк. Но потом пришло ГВ и сказало пойти нахуй. Проект гуглится по 7edref.
А переводы лучше делать не на реактор, а через группы переводчиков том же ВК. Кто-то там даже печатные копии делал, так что может даже какой-то краудфайндинг и бабло будет.
ЗЫ
Отдельное спасибо за КТ. Еще только собираюсь туда, так что пока сказать по содержанию ничего не могу, но пдфку утащил на будущее.
В ВК есть группа КТ где пилили перевод корбука, можно попробовать с ними скооперироваться.
Внесу в списки правки наряду с английским вордингом
- Добавлен дополнительный английский вординг
- В скобках встречаются мини пояснения
- Никаких побольше "писхо" сил
- За "flesh wound" закрепил перевод "травма", убрал путаницу в 4-ом параграфе
Конечно все файлы обновлены