Кстати, всегда хотел спросить - его же неправильно называть "Айзеком"? А то несколько раз сталкивался с тем, что его называли Айзеком.
В смысле, понятно, что в Вахе того же Кёрза зовут и Куртцем и Курзом, но все же?
Азек/Ажек и Айзек/Исаак разные имена насколько я могу судить, в отличии от Хорус-Гор, Белиал-Велиал и т.д., где разница идет только в том на каком языке его читают.
В случае Аримана его могут называть Айзеком по ошибке, так как имя Азек сложнее воспринимать, как мне кажется. Все таки разные Исааки, Айзеки встречаются чаще.
Дело в том, что я сам долгое время считал, что его зовут Айзеком, просто кто-то делает ошибку в написании имени. Потом глянул на Викии - "Азек". Вот и думал, насколько неправильно называть его Айзеком, и неправильно ли. Спасибо за объяснение, так или иначе.
Азек/Ажек/Айзек/Исаак это имя Ицхак в разных языках и работа надмозка, учитывая что язык оригинала английский, то Айзек
та же хрень с Конрадом с английского Кёрз, с германских Куртц или Курз
Что за бред. Какая разница какое там имя лежит в основе. Оригинал - английский, и в этом оригинале он - Ahzek. Никаким Айзеком тут и не пахнет.
Ну а в разговорной речи, так сказать, называть можно как угодно, ибо оригинальное произношение во многих случаях реально сложнее воспринимается. Робаут\Робуте Жиллиман\Гиллиман не даст соврать.
Это переделанное английское слово и троллинг со стороны Императора, который дал Кёрзу имя, когда тот плюхнулся перед ним в грязь, словив очередной приступ. Кёрз проклят по уши. Достаточно взглянуть на него самого и его историю, чтобы в этом убедиться.
ОДюск
U-щШ7 £V 1 1 X; ччт , Шк Ш ii ШШЖ} Ш> 1 it /Дш| 1 V *1 1^^ /Ji m СУД л В X^V_ _ 1 1ш ¡mB^ElÍ» ,'^A ^^~~| *^i ~i^ -✓' / ' A ^k. Л X - / a Я
X 1 / —^ / ^1
1 - Я T Um|P«»V 0K -jr П ^
В смысле, понятно, что в Вахе того же Кёрза зовут и Куртцем и Курзом, но все же?
В случае Аримана его могут называть Айзеком по ошибке, так как имя Азек сложнее воспринимать, как мне кажется. Все таки разные Исааки, Айзеки встречаются чаще.
та же хрень с Конрадом с английского Кёрз, с германских Куртц или Курз
Ну а в разговорной речи, так сказать, называть можно как угодно, ибо оригинальное произношение во многих случаях реально сложнее воспринимается. Робаут\Робуте Жиллиман\Гиллиман не даст соврать.