Не столько "осовремененная", сколько эллинизированная форма: о многих реалиях Древнего Египта мы узнали из текстов античной Греции, а потом просто не стали менять на аутентичное египетское название. Тем более, что о гласных египетского языка даже египтологи имеют весьма смутное представление. Так что египетский ḥr традиционно передаётся в западной традиции как Horus, а в русскоязычной как Гор. На мой взгляд, утверждать, что Horus - это не Гор, всё равно, что считать Пекин и Beijing разными городами. И, ко всему прочему, литературный перевод нужно проводить без отрыва от контекста, иначе и до Джона Баптиста докатиться можно.
Местные особенности Культа Императора. Там же подписано tribal halo, сиречь племенной (не в смысле годный для продолжения породы, а родовой, но не в смысле, что он возникает при родах, тьфу) нимб.
На мой взгляд, утверждать, что Horus - это не Гор, всё равно, что считать Пекин и Beijing разными городами.
И, ко всему прочему, литературный перевод нужно проводить без отрыва от контекста, иначе и до Джона Баптиста докатиться можно.