Стилгар разве удивлялся исчезновению червей? Он вроде просто по-старчески брюзжал, что новое поколение уже не то, вот мы хуй с песком жевали, а молодежь воду литрами хлебает, стилсьютов не носит, традиции не соблюдает. Надо вертать все в зад, чтобы они тоже терпели и крепчали. По-моему, он хотел обратить терраформинг не ради червей и спайса, а чтобы фримены вернулись к старому укладу жизни в сиетчах.
clepovoron говорит про несостыковку между 1 и 2 книгой. Там прошло лет 10-15 по таймлайну. В первой книге все фримены жалуются как им в пустыне сложно жить, молятся на план Лиета по озеленению, копят воду, вот это вот все. А во второй, когда план начал срабатывать, да еще и быстрее чем планировалось, они вдруг запаниковали и начали с жалобами к Полу бегать, мол: "Муад'Диб, там червей меньше стало! Что за дела?" При том что фримены лучше всех осведомлены о биологии червей и что вода для них - яд (сами же в ритуалах их топят). И план Лиета они все знают с детства и должны бы понимать что червей станет меньше вместе с пустыней.
Да все проще. В оригинале там скорее всего был crusade, который на русский нормально не переводится, а в отрыве от "тех самых" крестовых походов, к крестам отношения не имеет.
Толковые словари его определяют как любую движуху, осуществляемую с особым рвением:
a series of actions advancing a principle or tending toward a particular end
a long and determined attempt to achieve something that you believe in strongly
a remedial enterprise undertaken with zeal and enthusiasm
any vigorous, aggressive movement for the defense or advancement of an idea, cause
В общем, как всегда с зарубежным произведение - трудности перевода.
По-моему, он хотел обратить терраформинг не ради червей и спайса, а чтобы фримены вернулись к старому укладу жизни в сиетчах.
Толковые словари его определяют как любую движуху, осуществляемую с особым рвением:
a series of actions advancing a principle or tending toward a particular end
a long and determined attempt to achieve something that you believe in strongly
a remedial enterprise undertaken with zeal and enthusiasm
any vigorous, aggressive movement for the defense or advancement of an idea, cause
В общем, как всегда с зарубежным произведение - трудности перевода.