http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3732575
некоторые лучше в ч/б, некоторые цветными, нужен дифференцированный подход
а нам вроде и так заебись, не?
Я о том же, в оригинале книги не имею возможности читать, а вот сравнивать фанатские переводы и издательские - вполне, коренных различий не замечал, хотя в вахе порой весьма пикантные подробности умерщвления и пыток живых существ.
Для меня книги по вахе не более чем предмет коллекции, хотя у фантастики качество исполнения весьма достойное чтобы и почитать.
тупо пиздеть любой может, давай уже примеры: оригинал, фанатский перевод и "официальный" где что то вырезано. А так это просто высер параноидального разума.
с чего такая уверенность что книги проходят цензуру?
раньше они этим не страдали, нет оснований думать что и теперь начнут.
акститесь у фантастики нормальный перевод, вот у азбуки был реально треш и содомия, один эзейнрог чего стоит.