Бьорн Онан Могучая Рука.
Вахаёбы знали всегда.

Фанфик "PRIMARCHS", глава 78:
Lorgar: "Oh yes. The biggest secret in the 40K universe, hidden to prevent nerd rage and fluff nazis from tearing it apart in blind fury. Nineteen brothers, and one sister... designed so dad wouldn't have to suffer the wrath of feminists who would claim an all-male Astartes sexist. Only..."
Perturabo: "She turned out to be too effective. A lot more adept at mass genocide than a man in ways only a woman could be..."
Lorgar: "Indeed. In order to avoid embarrassing the entire gender dad had her locked up somewhere out of sight and liquidated her legion. Then ordered that girls be given only a single army in the form of Sister of Battle. Xenos didn't count, as they're not Space Marines"
Magnus: "Oh dear... we get to see sis again... dear, darling Hecate..."
Фратерис Темплар.
И изобретать ничего не нужно.
Всё возможно, если ты — пиздобол герой Империума.
"Справочник по правописанию и стилистике" Розенталя:

"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в с винительным и предложным падежами, например: в город/городе, в район/районе, область/области, в республику/ республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украйне возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/ Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.

С названиями горных областей употребляется предлог на, ср.: на Алтае, на Кавказе, на Урале (имеется ввиду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в – на при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т. д. означает «в горах, среди гор»; на Балканах – на Балканском полуострове, на Карпатах – на поверхности гор.

В некоторых случаях отражается влияние народного языка, профессионального употребления и т. д. Ср.: работает в фотостудии – фильм дублирован на киностудии (профессиональный оборот, под влиянием сочетания на кинофабрике; ср.: работает на радио, на телевидении); Я побежал в кухню… (Горький). – Нянька приходила на кухню… (Короленко) (второй вариант под влиянием народной речи).

Иногда сказывается исторически сложившаяся традиция; ср.: в деревне – на хуторе, в селе – первый на селе работник; в учреждении – на предприятии, в переулке – на улице; ср. также: в комбинате бытового обслуживания – на мясокомбинате.

На выбор предлога влияет семантика управляющего слова и значение всего сочетания. Ср.: поехал на вокзал – вошёл в вокзал, пошёл на мельницу – вошёл в мельницу (сказывается соответствие приставки в- и предлога в
)."

Про государство — ни слова!
Также, про влияние украинского см.также "на Ставрополье", "на Кубанщине" — а там предостаточно было переселенцев с территорий современной Украины и юга России.
Кроме того, само противопоставление "в—на" обрело политическую окраску, ЕМНИП, после событий 2014 года, грамматика тут просто мимо проходила.

P.S. Русские обращаются к еврею, чтобы узнать, как правильно говорить по-русски. Обожаю иронию.
Половина вахафендома:
Крысы-техножрецы с Марса.
А ещё, этот лох будет вырабатывать фрустрацию и отчаяние в промышленных масштабах, что есть отдельный смысл для бога отчаяния и безнадёжности.
Инфракрасного!