> Has a split-second timer to delay detonation upon impact until after the shot penetrates the target.
Тут нигде нет про секундную задержку. "split-second" переводится как "доли секунды" или "сверхточный", в зависимости от контекста.
А в целом это предложение можно перевести как:
Имеет сверхточный таймер, чтобы задержать детонацию при столкновении, пока снаряд проникает в цель.
И от плотности цели скорость снаряда не будет особо падать. Либо он пробивает броню и плоть особо не теряя в скорости, либо тупо останавливается внутри. Итого Кременюшка был абсолютно прав и несправедливо заминусован.
А какая разница кого ты там как в школе называл? Я своих одноклассников со школы никого и не видел почти. А о тех, с кем напряженное общение было, даже не слышал.
Тут нигде нет про секундную задержку. "split-second" переводится как "доли секунды" или "сверхточный", в зависимости от контекста.
А в целом это предложение можно перевести как:
Имеет сверхточный таймер, чтобы задержать детонацию при столкновении, пока снаряд проникает в цель.
И от плотности цели скорость снаряда не будет особо падать. Либо он пробивает броню и плоть особо не теряя в скорости, либо тупо останавливается внутри. Итого Кременюшка был абсолютно прав и несправедливо заминусован.