"Мертвецы идут" - более точный перевод, т.к. по-английски фраза звучит так "Dead men walking". "Ходячие мертвецы" же - "Walking dead".
Няшный противогаз? С бровями?
Ересь же!
Что там сказал этот отступник???
Вот, вот. В "Мертвецы идут" написано, что они не проявляют эмоций вообще, а также спят и едят в противогазах.
В комиксе на лицо мутация же!
Стелс и незаметность...
На предпоследней картинке на противогазе глаза закрылись...
Кодекс Астартес не одобряет эту походку. В Глаз Ужаса его!