Дред шикарен, однако. Даешь флэшбек с ним!
Почему "Ксао"? О_о
Он пишется Hao, читается так же - Хао (это если оригинал берем)
В англофицированном варианте он отчего-то Zeke (Зик, собственно)
Черт, я уж было понадеялся
А манга была на всяких там Рутракерах, например, онлайн тоже читал с пару лет назад, но где - не помню
Обращайся. Ломать чужие жизни - это весело :D
Святая правда, бро
"В аниме версии канала Jetix были изменены имена главных героев. Так к примеру, Рен Тао превратился в Ленни Тао; Хао — в героя по имени Зик; Хорокэу Усуй (иногда Хоро-Хоро) — в Трея Гонщика; Святая Дева Жанна — в Железную Деву Джин; Манта Оямада — в мальчика по имени Морти; Рюнусукэ «Рю» Умэмия — в персонажа с именем Рио; помощник Манты Тамурадзаки стал дядюшкой Джерри, а отец Рэна — Эн Тао — превратился в его дядю. Также были изменены некоторые ключевые диалоги и фразы, в некоторых сценах была вырезана вся кровь, а ещё было изменено название маленького народа, который хотел защитить Хоро-Хоро: в манге их звали «коропоккуру», в то время как в американской версии аниме они получили название «минутианцы" - вот, короче, как оно было. Плюс они с названиями населенных пунктов там напутали, и зацензурили дофига и больше. Вот
Его так "англофицировали", а уже с Америки он к нам таким приехал. Было замечено только в аниме-вариации, в манге переводили как "Хао" (фанаты, офкос).
Я сам когда узнал был сильно удивлен, если честно
С каждым случается :D
Ну, это... "Дело было вечером, делать было нечего", как-то так
Пинать-то его я пинал раз пятнадцать, наверное, исключая моменты когда меня туда призывали - в две рожи его можно прямо у входа запинать
Он оттуда постоянно падает в ту же секунду, ибо не помещается там. Во всяком случае за три сотни часов ни разу на карнизе он не остался оО